Translation of "il fatto rimane" in English

Translations:

the fact remains

How to use "il fatto rimane" in sentences:

Ma il fatto rimane che lei o uno di noi ha assassinato la signora Loren.
The fact remains that you or one of us murdered Mrs. Loren.
Ma il fatto rimane. Mostrano delle variazioni.
But the fact remains they display variations.
E' una sfortuna che io sia stato tagliato fuori dalla sua vita, ma il fatto rimane, sono stato tagliato fuori dalla sua vita!
It's unfortunate that I was cut out of his life, but the fact remains, I was cut out of his life!
Il fatto rimane, mi hai smentito per tutte le volte che ho fatto lo spaccone.
The fact remains, you gave the lie to all my bravado.
Perché, anche se Dio è il Vincitore finale e alla fine glorificherà il Suo popolo, il fatto rimane che molte creature che aveva dapprima formato sono eternamente perdute per mezzo delle macchinazioni del diavolo ed il potere della morte e del peccato.
For, although God is the ultimate Victor and will finally glorify His people, the fact remains that many creatures which He had first formed are eternally lost through the wiles of the devil and the powers of death and sin.
Il fatto rimane un mistero; eppure c'à chi ha sentito, nelle notti del tredici di ogni mese, le campane suonare a disperso.
The fact remains a mystery, yet there are those who have heard, in the nights of Thirteen of every month, the bells ring at scattered.
In altre parole, ciò che intendo è che non importa quanto duramente coltiviate, il fatto rimane che al momento cruciale, non siete all’altezza di farcela.
In other words, what I mean is that no matter how hard you cultivate, the fact remains that at the crucial moment you aren抰 up to it.
Il fatto rimane che Satana ti vuole morto.
The fact remains that Satan wants you dead.
Indipendentemente dai motivi, il fatto rimane.
Regardless of the reasons, the fact remains.
Il solo pensare a come potremmo avere tali preoccupazioni sembra così stupido quando lo vediamo in questa giusta prospettiva, ma il fatto rimane che siamo ancora molto umani.
Just thinking about how we could even have such pressing concerns or weight sounds so foolish when we see it in this proper perspective, but we are still very human indeed.
Ma il fatto rimane se imponi le leggi di Gazorpazorp sulla Terra non siete migliori degli uomini le cui scorregge rimarranno taciute e se pensi che il mio top sia fico, il condannarci non puo' essere eseguito.
But the fact remains if you impose Gazorpazorp's laws on earth you're no better than the men whose farts shall remain unspoken And if you think my top is cute, you cannot execute.
Ma il fatto rimane... Gli eventi successivi, accaddero realmente.
But the fact remains... the following events did exactly transpire.
Mentre io apprezzo questo, il fatto rimane che non abbia i mezzi per un'azione del genere.
While I appreciate that, the fact remains that I don't have means for such an action.
Nessuno sa perché, e che la sua testa scattò, ma il fatto rimane.
No one knows why, and that his head snapped, but the fact remains.
È impossibile dare una spiegazione a questa differenza, ma il fatto rimane: le Merde in casino degli Stati Uniti ed europei sono due cose diverse.
It is impossible to give an explanation to this difference, but the fact remains: Craps in US and European casinos are two different things.
La chiesa è il corpo di Cristo sulla terra, cioè nella chiesa siamo membri, tutti del corpo di Cristo ma il fatto rimane che siamo il corpo di Cristo e Lui è il capo di essa.
The church is the body of Christ on earth, that is, in the church we are all members of the body of Christ, but the fact remains that we are the body of Christ, and He is the head of the body.
Ma il fatto rimane: economisti come Hayek e politici come Reagan erano ben disposti a chiudere un occhio davanti alle violenze cilene in cambio di un apparente “libero mercato” e della repressione di comunisti e personaggi di sinistra in genere.
The fact however still remains — economists like Hayek and politicians like Reagan were willing to turn a blind eye to bloody human rights violations in Chile in exchange for a so-called “free market” and the repression of communists and other leftists.
Le ragioni di questo fenomeno non sono ancora state rivelate, ma il fatto rimane.
The reasons for this phenomenon have not yet been revealed, but the fact remains.
Puoi cercare di gettare fumo negli occhi, ma il fatto rimane.
You can try and build a smokescreen but the fact remains.
La accuso' di aver messo dello zucchero nel serbatoio di lui per tenerlo lontano dalle tempeste. Alla fine ritiro' la denuncia, ma il fatto rimane, giusto?
He accused her of putting sugar in his gas tank to keep him away from the storms, and the charges were eventually dropped, but still, right?
Il fatto rimane lui non è su quell'aereo
The fact remains he's not on that plane.
Per ciò che concerne il valore del biglietto, tutti sanno che esistono le classi sociali per le persone della società occidentale; il fatto rimane, possa piacere o no, che le classi sociali esistono realmente.
So as for the value of the ticket, we know that the people in Western society have social classes; the fact remains, however unhappy some people might be about it, that social classes really do exist.
Sì, moderno 3D-stereo migliore del passato, ma il fatto rimane. 3d giochi online sono disponibili gratuitamente sul nostro sito.
Yes, modern 3D-stereo to better than the past, but the fact remains.3d online games are available for free on our site.
È proprio tipico degli storici devoti allo stato riscrivere la storia secondo le richieste del potere; il fatto rimane che la nozione di monopoli naturali si basa su una fallacia storica ed è per questo priva di qualsiasi valore scientifico.
It is quite typical of state historians to re-write history according to the demands of power; the fact remains that the theoretical notion of natural monopolies is based on an historical fallacy and so it is devoid of any scientific basis.
Sia che si tratti di "Vape Zero Waste" o di altre iniziative, penso che dovrebbero agire di più perché anche se i marchi sono collegati dal TPD, il fatto rimane lo stesso: condizionano diversi milioni di fiale monouso di anno.
Whether by "Vape Zero Waste" or other initiatives I think they should act more because even if the marks are linked by the TPD the fact remains the same: they condition several million vials of single use by year.
Tu non puoi vederlo, ma il fatto rimane.
You can’t see it, but the fact remains.
Può essere lungo indovinare, se è collegato con gli eventi attuali o no, ma il fatto rimane.
Can long to guess, is it related to current events or not, but the fact remains.
Mentre le Religioni provano a dare un senso alle loro parole, il fatto rimane che Una Volonta' Divina, o Destino, non sarebbe compatibile con la Libera Volonta'.
While Religions try to make sense of their own words, the fact remains that One Divine Will, or Destiny, would not be compatible with any Free Will.
Sia attraverso "La Vape Zéro Déchet" o altre iniziative, credo che dovrebbero agire di più perché anche se i marchi sono collegati dal TPD il fatto rimane lo stesso: confezionano diversi milioni di fiale monouso anno.
Whether through "La Vape Zéro Déchet" or other initiatives, I believe that they should act more because even if the brands are linked by the TPD the fact remains the same: they package several million single-use vials by year.
Il fatto rimane, indipendentemente dal libro.
The fact remains, regardless of the book.
Perché è questo, e qual è la ragione di questa tendenza - una questione separata, ma il fatto rimane.
Why is this, and what is the reason for this trend - a separate issue, but the fact remains.
Il fatto rimane: il tuo hardware e i tuoi dati sono preziosi.
The fact remains: your hardware and your data are valuable.
Esse hanno fallito a causa del fatto che i bambini hanno rifiutato di adempiere la condizione della fede, ma il fatto rimane che esse hanno fallito.
They have failed because the children have refused to fulfil the condition of faith; but the fact remains that they have failed.
Vero è che tutti capiscono di cosa si tratta, ma il fatto rimane che una parola non c’è.
True, one understands what they are about, but the fact remains that a word for it did not exist.
Sarò Signor Pulito ma il fatto rimane
Mr. Clean yet the fact remain
Se c’è un piatto di colore bianco sul mio tavolo, e riesco a vederlo con i miei occhi, puoi argomentare quanto vuoi che non vi sia, ma il fatto rimane: esso è li sul tavolo; e contro un fatto non c’è argomentazione che tenga.
If there is a tablecloth sitting on my table, which has red color on it, which I see with my own eyes, you can argue all you want that it is not there, but the fact is: it is there; and against that fact there is no argument.
Che sia tramite un referendum, come auspica Cameron, o grazie a un altro mezzo di pressione, il fatto rimane uno: il prossimo governo dovrà discutere le riforme con l'UE, e tutte le parti potranno trarne beneficio.
Whether or not Cameron can apply pressure with a referendum, the next government will have to discuss reforms with the EU. And all parties stand to benefit from that.
Ma il fatto rimane: anche se nessuno sa che sei un cane, sei ancora un cane.
But the fact remains: even if no one knows you're a dog, you're still a dog.
Kat ammette che lei non è una diva stile e il suo senso della moda è più sottile, non possiamo spingere le nostre teste in disaccordo, perché il fatto rimane lo stesso.
Kat admits that she is not a style diva and her fashion sense is more subtle, we can't nudge our heads in disagreement because the fact remains the same.
0.80118608474731s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?